List of products by brand ZEPHYRUM EDICIONES

ZEPHYRUM EDICIONES

The Adventures Of Tintin 07 - Uharte Beltza - Euskera

€18.50

The Adventures Of Tintin 07 - Uharte Beltza - Euskera

 

New translation of The Black Island into Basque under the title Uharte beltza. This is the fourth time that The Adventures of Tintin has been published in this language, although this is a completely new and updated translation. Basque is the official language of the Basque Country, together with Spanish. Linguistically, it is one of the few languages on the European continent that does not originate from the Indo-European languages and has no connection with any other language in the world. Currently, Basque has about 700,000 speakers between Spain (most of them) and France.

 

The Black Island is the seventh album of The Adventures of Tintin in which Hergé skillfully combines fact and fiction. Tintin is Belgium's most famous journalist and on his return from South America, he reflects in this adventure certain elements of the course of history at the time and Hergé's uneasiness in a climate of disturbing peace and fear of another world war. It also makes the myth of the monster coexist with his passion for modernity and the technical advances of the time: television, radio, airairplanes, cars, printing... It is the album that has more versions. The first appeared weekly in Le Petit Vingtième, in 1937 and 1938, a version that Casterman later published in black and white album format and 124 pages. The second, from 1943, is the colored version, barely modified and already adapted to the canonical format of 62 pages.

(0/5)
    ZEPHYRUM EDICIONES

    The Adventures of Tintin 07 – La Islla Prieta - Asturian

    €18.50

    The Adventures of Tintin 07 – La Islla Prieta - Asturian

     

    New translation of The Black Island in Asturian with the title La islla prieta. New album of The Adventures of Tintin published in this language. Asturian, also known as Bable, is a Romance language spoken mainly in the Principality of Asturias and in some regions of León and Zamora.

     

    The Black Island is the seventh album of The Adventures of Tintin in which Hergé skillfully combines fact and fiction. Tintin is Belgium's most famous journalist and on his return from South America, he reflects in this adventure certain elements of the course of history at the time and Hergé's uneasiness in a climate of disturbing peace and fear of another world war. It also makes the myth of the monster coexist with his passion for modernity and the technical advances of the time: television, radio, airairplanes, cars, printing... It is the album that has more versions. The first appeared weekly in Le Petit Vingtième, in 1937 and 1938, a version that Casterman later published in black and white album format and 124 pages. The second, from 1943, is the colored version, barely modified and already adapted to the canonical format of 62 pages. Finally, the 1966 version, in which Bob de Moor intervened, was completely redrawn and corrected at the request of the London publisher. We have based our translations on the latter edition.

    (0/5)
      ZEPHYRUM EDICIONES

      The Adventures of Tintin 07 – La Isla Negra - Cantabria

      €18.50

      The Adventures of Tintin 07 – La Isla Negra - Cantabria

       

      New translation of The Black Island in Cantabrian with the title The Black Island.

       

      The Black Island is the seventh album of The Adventures of Tintin in which Hergé skillfully combines fact and fiction. Tintin is Belgium's most famous journalist and on his return from South America, he reflects in this adventure certain elements of the course of history at the time and Hergé's uneasiness in a climate of disturbing peace and fear of another world war. It also makes the myth of the monster coexist with his passion for modernity and the technical advances of the time: television, radio, airairplanes, cars, printing... It is the album that has more versions. The first appeared weekly in Le Petit Vingtième, in 1937 and 1938, a version that Casterman later published in black and white album format and 124 pages. The second, from 1943, is the colored version, barely modified and already adapted to the canonical format of 62 pages. Finally, the 1966 version, in which Bob de Moor intervened, was completely redrawn and corrected at the request of the London publisher. We have based our translations on the latter edition.

      (0/5)
        ZEPHYRUM EDICIONES

        Tintin - The Small Book Of Dangers

        €6.00

        Tintin - The Small Book Of Dangers

        Small book that collects several vignettes of Tintin in danger throughout his most famous adventures.

         

        For example, running away from villains, tied to a train track, facing dangerous animals or crossing a cliff.

        (0/5)
          ZEPHYRUM EDICIONES

          Tintin - The Small Book Of Travels

          €6.00

           

          The Small Book Of Travels

           

          Small book that collects several vignettes of Tintin traveling to different countries or remote places such as the Moon.

           

          or the seabed aboard the underwater shark. Among the countries, China, Congo, Peru or the desert stand out.

          (0/5)
          • Not available
          ZEPHYRUM EDICIONES

          Zephyrum 17 - Tintinen Ilargian Oinez - Euskera

          €16.50

          Zephyrum 17 - Tintinen Ilargian Oinez - Euskera

           

          New translation of Explorers on the Moon into Basque with the title Ilargian Oinez. This is the third time that The Adventures of Tintin is published in this language, although this is a completely new and updated translation. Basque is the official language of the Basque Country, together with Spanish. Linguistically, it is one of the few languages on the European continent that does not originate from the Indo-European languages and has no connection with any other language in the world. Currently, Basque has about 700,000 speakers between Spain (most of them) and France. Explorers on the Moon is the second installment of Tintin's lunar adventure, published in 1954.

          (0/5)
          • Not available
          ZEPHYRUM EDICIONES

          Zephyrum 17 - Tintín Pasiando Pela Lluna - Asturiano

          €16.50

          Zephyrum 17 - Tintín Pasiando Pela Lluna - Asturiano

           

          New translation of Explorers on the Moon in Asturian with the title Pasiando pela Lluna. New album of The Adventures of Tintin published in this language. Asturian, also known as Bable, is a Romance language spoken mainly in the Principality of Asturias and in some regions of León and Zamora. Explorers on the Moon is the second installment of Tintin's lunar adventure, published in 1954.

          (0/5)
            ZEPHYRUM EDICIONES

            Zephyrum 17 - Tintín Camiñantes Na Lúa - Gallego

            €16.50

            Zephyrum 17 - Tintín Camiñantes Na Lúa - Gallego

             

            New translation of Aterrizaje en la Luna in Galician with the title Camiñantes na Lúa. New album of The Adventures of Tintin published in this language. Galician is one of the nine Romance languages that come from Latin and has about 800,000 speakers, mainly in Galicia. Aterrizaje en la Luna is the second installment of Tintin's lunar adventure, published in 1954.

            (0/5)
              ZEPHYRUM EDICIONES

              Zephyrum 17 - Tintin Auem Cauishigat Ena Lua - Aranese

              €16.50

              Zephyrum 17 - Tintin Auem Cauishigat Ena Lua - Aranese

               

               

               

              New translation of Explorers on the Moon in Aranese with the title Auem cauishigat ena Lua. New album of The Adventures of Tintin translated into this Occitan language spoken in the Aran Valley, a region in the northwest of Catalonia. It is the language of this region and currently has about 4,500 speakers. Explorers on the Moon is the second installment of Tintin's lunar adventure, published in 1954.

              (0/5)
                ZEPHYRUM EDICIONES

                Zephyrum 16 - Tintín Oxetivu La Lluna - Asturiano

                €16.50

                Zephyrum 16 - Tintín Oxetivu La Lluna - Asturiano

                 

                New translation of Destination Moon in Asturian with the title Oxetivu: La Lluna. New album of The Adventures of Tintin published in this language. Asturian, also known as Bable, is a Romance language spoken mainly in the Principality of Asturias and in some regions of León and Zamora. Destination Moon began to be published in the weekly magazine Tintin on March 30, 1950, nineteen years before the arrival of man on the moon. The first part of Tintin's journey with the rocket, an adventure devised by Hergé.

                (0/5)
                  ZEPHYRUM EDICIONES

                  Tintin Y Snowy – The Great Album Of Games

                  €17.00

                  Tintin Y Snowy – The Great Album Of Games

                   

                  New edition of this book, created, produced and written by Guy Harvey and Simon Beecroft. It is a tintinophile review for the most adventurous. This edition is published by Zephyrum Ediciones, adapting the texts to the original translations of the publisher Juventud. The cover, on this occasion, is blue and contains two new pages with more riddles. Tintin and Snowy: Gran álbum de juegos is full of tests, experiments, games, riddles, pastimes and exercises to learn how to draw characters. It includes solutions to all the tests.

                   

                  Binding: Paperback (96 pp.)

                   

                  Format: 21.7 x 29.4 cm.

                  (0/5)
                    ZEPHYRUM EDICIONES

                    Museo Herge - Paperback

                    €25.00

                    Museo Herge - Paperback

                     

                    It is a book with a rigorous and original design that reflects the strength and diversity of Hergé's creation, respecting his work, the luminosity of the clear line and imagination. As Fanny Rodwell, widow of George Rémi and president of the Hergé Museum, describes it in the foreword, 'This work is a paper museum that echoes the real Musée Hergé' (...) 'One enters this book as one enters the Museum, discovering the magnificent architecture of Christian de Portzamparc. Through concrete and crstal, this architect of respectful imagination has been able to reflect the spirit of Hergé, the clear lines, the luminosity, the sensuality' (...) 'The work is articulated in seven chapters that follow the succession of the Museum's rooms' (...) 'The work is articulated in seven chapters that follow the succession of the Museum's rooms' (...) 'The work is articulated in seven chapters that follow the succession of the Museum's rooms'.

                     

                    2018 reissue in softcover.

                    (0/5)